Lyrics & Meanings

Ambalam Foundation > Lyrics & Meanings

Lyrics & Meanings

The word "Jāvaḷi" is derived from the Kannaḍa word "Jāvaḍi" which means lewd poetry. The jāvaḷi came into existence in the nineteenth century.

Read More

Javali


The word "Jāvaḷi" is derived from the Kannaḍa word "Jāvaḍi" which means lewd poetry. The jāvaḷi came into existence in the nineteenth century. While Padham is dignified and deals mostly with love for god / love of god, the Jāvaḷi is a much lighter form and is erotic in nature. The themes revolve around human relationships and are very sensuous. The tunes are light, catchy and appealing owing to which the Javalis are popular. The language is colloquial. The music in Jāvaḷi sis lighter, the language is colloquial and a lot of humor and satire is employed.

Padhams and Jāvaḷi are scholarly compositions in the classical genre on the theme of Śhrungāra Rasa, depicting the Nāyaka Nāyaki bhāva. Padhams are dignified compositions, describing Madhhura Bhakthi, sung in slow tempo which requires immense skill and expertise to master. Jāvaḷis are dazzling pieces which are sung in a faster tempo.

Padhams and Jāvaḷi are performed in the second half of a dance concert. Jāvaḷis treat love in a lighthearted manner. The poetry and the music selected are catchy. As Padhams, Jāvaḷi too are love songs. Jāvaḷi are sung mostly in the Nāyaka, Nāyaki and Sakhi bhāvas. Jāvaḷi talk of love that is worldly and human. In the poetry one will find the character craving for the love of a person full of human and worldly desires and motives. While dealing with human relationships, sometimes the Jāvaḷis contain contents of sensuous and erotic nature.


Alphabetical Listing:

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Posted By: Administrator

Rāga: Pūrvikalyāṇi

Thāḷa: Ādhi

Composer: Pattābhirāmayya

Language: Thelugu

Lyrics: Contributed By Lakṣhmaṇ Ragḍe.

Meanings – Word by word: Team Ambalam

Meanings – Overall: Suprabha

Alignment, Diacriticals & consequent spelling changes, Language & grammar editing, if any and necessary, of existing meaning: Team Ambalam

 

 

 

Pallavi:

Nī Māṭalu É Māyanura Sāmi Balkara

 

Anupallavi:

Émémo Bōdhhinci Nanne Mecchi Adina

 

Charanam1:

Chakkani Samivale Chekkili Nokki (Rave) Mukkera Nikicchenani Thakkulace (Takkulato) Sokkinchina

 

Charanam 2:

Mati Matiki Marumatalata Pilchuchu Pampinchenani Thopamuto Nidina Bhatulu

 

Charanam 3:

Jalamu Jesi Rathanala Jumi Kilajatha Pampenanna Thalavana Lola Ala

 

 

Meaning: 

 

A Woman Is Asking Her Partner To Talk To Her And Not Get Mad At Her For Sending Word Regularly. Finally She Is Asking Him Not To Delay In Coming And Talking/Meeting With Her.

 

Pallavi:

 

Ni Matalu Emayanura Sami Balkara

 

Ni –your; Matalu – words;

 Emayanura –what happened?;  Sami  - Lord;

Balkara – do say;

Swami, What Happened To Your Words (Matalu), Please Talk (Balkara)

 

Anupallavi:

Ememo Bodhinci Nanne Mecci Adina

Ememo –many things; Bodhinci – having taught;

 Nanne -about me; Mecci – praising;

 Adina – having said;

 

You Taught Me Several Things, And You Praised Me With Words (What Happened To Those Words Which Have Praised Me?)

 

Caranam 1:

Cakkani Samivale Cekkili Nokki (Rave) Mukkera Nikiccenani Takkulace (Takkulato) Sokkincina

Cakkani – Beautiful, Great; Samivale –lord;

 Cekkili – cheek; Nokki –having pressed;

 (Rave) Mukkera – nose ring; Nikiccenani

Takkulace (Takkulato) – having bluffed; Sokkincina – having fooled me

 

 

You Are A Beautiful/Great Lord (Sarcastic). You Pressed My Cheek, And My Nose Ring (Mukkera) having fooled me With All Those Bluffs

 

Charanam 2:

Mati Matiki Marumatalata Pilcucu Pampincenani Topamuto Nidina Bhatulu

Mati Matiki – quite often; Marumatalata – to speak with you;

 Pilcucu – asking for you; Pampincenani - having sent word;

Topamuto Nidina Bhatulu ?

 

 

You Are Probably Mad At Me Because I Sent Word For You Every Now And Then, And Look At My Hardships Now

 

Caranam 3:

Jalamu Jesi Ratanala Jumi Kilajata Pampenanna Talavana Lola

Jalamu – to cheat; Jesi – to do;

Ratanala Jumi Kilajata -??

Pampe – to send; nanna – mine;

 Talavana – cannot bear;  Lola-?

 

 

Please Don't Delay In Sending My Partner, As I Cannot Stand This Any longer!

 

1 Nī Māṭale (Thelugu) click here to view meaning

Lyrics and Meanings (Javali)

The word "Jāvaḷi" is derived from the Kannaḍa word "Jāvaḍi" which means lewd poetry. The jāvaḷi came into existence in the nineteenth century. While Padham is dignified and deals mostly with love for god / love of god, the Jāvaḷi is a much lighter form and is erotic in nature. The themes revolve around human relationships and are very sensuous. The tunes are light, catchy and appealing owing to which the Javalis are popular. The language is colloquial. The music in Jāvaḷi sis lighter, the language is colloquial and a lot of humor and satire is employed.

Padhams and Jāvaḷi are scholarly compositions in the classical genre on the theme of Śhrungāra Rasa, depicting the Nāyaka Nāyaki bhāva. Padhams are dignified compositions, describing Madhhura Bhakthi, sung in slow tempo which requires immense skill and expertise to master. Jāvaḷis are dazzling pieces which are sung in a faster tempo.

Padhams and Jāvaḷi are performed in the second half of a dance concert. Jāvaḷis treat love in a lighthearted manner. The poetry and the music selected are catchy. As Padhams, Jāvaḷi too are love songs. Jāvaḷi are sung mostly in the Nāyaka, Nāyaki and Sakhi bhāvas. Jāvaḷi talk of love that is worldly and human. In the poetry one will find the character craving for the love of a person full of human and worldly desires and motives. While dealing with human relationships, sometimes the Jāvaḷis contain contents of sensuous and erotic nature.